Hallo, ich heiße Lisa und bin 23 Jahre alt.
Ich habe an der Universität Leipzig im Bachelor Translation studiert. Im Moment studiere ich an der Universität Granada (Spanien) audiovisuelle Übersetzung. Ich bin bilingual mit Portugiesisch und Deutsch aufgewachsen und spreche zudem sehr gut Englisch und Spanisch. Ich habe Erfahrung als DaF- und Englischlehrerin. Durch Praktika und Freiwilligendiens...
Hallo, ich heiße Lisa und bin 23 Jahre alt.
Ich habe an der Universität Leipzig im Bachelor Translation studiert. Im Moment studiere ich an der Universität Granada (Spanien) audiovisuelle Übersetzung. Ich bin bilingual mit Portugiesisch und Deutsch aufgewachsen und spreche zudem sehr gut Englisch und Spanisch. Ich habe Erfahrung als DaF- und Englischlehrerin. Durch Praktika und Freiwilligendienste in verschiedenen Ländern habe ich in den letzten 5 Jahren im Deutschunterricht als Sprachassistentin Erfahrungen gesammelt und später sowohl einzelne SchülerInnen als auch ganze Klassen selbstständig unterrichtet. Außerdem habe ich während meines Bachelors als Englischlehrerin im Kindergarten gearbeitet. Meine SchülerInnen waren insgesamt zwischen 3 und 18 Jahre alt und hatten am Anfang keine bis sehr gute Fremdsprachkenntnisse. Abgesehen davon, pflege ich in meiner Freizeit viele Tandempartnerschaften. Damit verbessere ich meine Fremdsprachenkenntnisse und helfe meinem/r TandempartnerIn mit seinen/ihren Fremdsprachenkompetenzen. Ich kann sehr gut Dinge auf derselben Sprache erklären. Ich höre gerne zu und lasse dem/r SchülerIn Zeit, damit er/sie Zeit hat, um seine/ihre Ideen auf der Fremdsprache auszudrücken. An der Universität studiere ich auf Spanisch, Deutsch und Englisch und kenne mich sehr gut mit der Produktion von verschiedenen Textsorten aus. Ich kann bei der Textproduktion und Korrektion helfen.
Ich unterrichte (je nach Alter meiner SchülerInnen) gerne mit Spielen, Bildern und Liedern und indem ich mich größtenteils auf der Fremdsprache unterhalte. Am liebsten arbeite ich an der Aussprache, am Sprachgefühl und Vokabular, aber natürlich müssen bei einigen Themen auch grammatikalische Erklärungen her. Allzu theoretisch wird es allerdings nie. Wenn es sein muss, kann ich streng sein, aber meistens versuche ich, die SchülerInnen mit positiver Energie zum Lernen zu bewegen.